傳統(tǒng)文化成為網文出海新引擎
光明日報記者 劉江偉
在日前舉辦的2023中國網絡文學論壇上,中國作協(xié)網絡文學中心發(fā)布了“網絡文學國際傳播項目”。入選該項目一期的《雪中悍刀行》《羋月傳》《萬相之王》《壞小孩》4部網絡小說,被翻譯成4種外語向全球進行推介。在這4部網絡小說中,傳統(tǒng)文化題材的占3部。
據統(tǒng)計,入選作品外語版自10月陸續(xù)上線海外各大平臺以來,已創(chuàng)下數千萬次閱讀量,海外用戶訂閱量還在持續(xù)高速增長。
中南大學網絡文學研究院院長歐陽友權分析,近年來,中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化在賡續(xù)傳承中發(fā)揚光大,彰顯出強大的生命力、凝聚力、影響力,備受海內外矚目。這幾年出現的優(yōu)秀網絡文學作品,都注意汲取傳統(tǒng)文化滋養(yǎng),讓民族文化精髓成為作品的價值基因。很多作品之所以在海外叫得響、傳得開,也是因為它們具備新型傳媒和東方故事的雙重力量。
據《羋月傳》作者蔣勝男觀察,以前出海的網文也帶有傳統(tǒng)文化的元素,但大多表現在寫作技巧和語言修辭上。這些年來,越來越多作者朝著傳統(tǒng)文化的內涵更為縱深地開掘,把中華傳統(tǒng)文化完整充分地展示給讀者,這樣的作品顯然更具有生命力、傳播度。
中國社科院文學研究所發(fā)布的《2022中國網絡文學發(fā)展研究報告》顯示,非遺、國風題材作品是近期網絡文學創(chuàng)作中的熱點與亮點,閱文平臺2022年有超5萬名簽約作家主動將非遺元素化用到作品中;越來越多的海外用戶通過網文閱讀深入了解中華傳統(tǒng)文化和當代中國的時代風貌。
2022年9月,16部網絡文學作品還被大英圖書館收錄。縱觀這些作品,內核都離不開中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化:《畫春光》以瓷器文化為底色,描寫了“玲瓏剔透萬般好”的瓷之精妙;《掌歡》狀寫了一道道傳統(tǒng)美食,展現了“色香味俱全”的食之美妙;《獵贗》以文物修復為題材,刻畫了“千波刀”“隨形補缺法”等技之巧妙……
由網絡小說改編的動畫電影《全職高手之巔峰榮耀》在日本上映的消息一經宣布,即登上日本網絡平臺熱搜榜第四名。為了讓更多受眾能理解該片的網絡競技詞語,當地網站還專門推出了《用語解說》欄目。在泰國,“現象級IP劇”《花千骨》熱播期間,社交媒體上掀起“眉間一點紅,媚眼桃花飛”的妝飾熱潮。
琴棋書畫劍,詩書茶酒花。傳統(tǒng)文化正成為網文創(chuàng)作的素材庫、網文出海的新引擎。00后創(chuàng)作者聞石天慈以二十四節(jié)氣為主線,創(chuàng)作了《海晏河清四時天》,“我想把傳統(tǒng)農耕智慧講給全球讀者”;謝漠兮創(chuàng)作的《枕水而眠》,把中國國畫貫穿始末,傳統(tǒng)文人筆墨意趣躍然紙上;羅方紅在作品中傳承茶藝,小說《茗門世家》讓中國茶香氤氳世界……在歷史經緯中提煉主題,從傳統(tǒng)文化中萃取題材,網文出海帆更鼓了,力更足了,行得更穩(wěn)了。
《光明日報》(2023年12月18日 09版)
版權聲明:凡注明“來源:中國西藏網”或“中國西藏網文”的所有作品,版權歸高原(北京)文化傳播有限公司。任何媒體轉載、摘編、引用,須注明來源中國西藏網和署著作者名,否則將追究相關法律責任。